En el año 2000 se publicó la dramaturgia La loca del maniquí, del autor Xavier Araiza. Al año siguiente, se estrenó en la Sala Experimental del Teatro de la Ciudad ubicada en Monterrey, Nuevo León México y fue interpretada por la actriz Alma Morales. La obra ha recorrido importantes espacios universitarios y culturales de Nuevo León.

  Al paso del tiempo, directores de teatro de países como Chile, EUA y Australia la han llevado a escena. Actualmente, la obra está por estrenarse en España y Argentina. Además, la dramaturgia se ha traducido al inglés gracias a Cristina Elenes y actualmente una actriz-bailarina venezolana que radica en París llevará a escena el monólogo traducido al francés. ¿Por qué se ha mantenido vigente esta obra al paso del tiempo? ¿Qué se encuentra en la obra La loca del maniquí que necesita urgentemente ser traducida a más idiomas?


  El monólogo nos sitúa ante una mujer que va a interactuar en el espacio con diversos elementos, uno de ellos es un maniquí que, a través de esa relación, el lector y espectador será conducido al infierno que existe en una mente que ha sido construida por otros y no por sí misma. Y como producto de esa construcción, se ha suscitado la mutilación externa e interna del personaje. Pero, es un doble discurso al cual el lector y espectador están invitados a vivir de cerca y está basado en una de las realidades que han permanecido a través de los siglos.

  Y se trata de la impune y gran injusticia hacia la condición de ser mujer. Esto será importante para el lector que se enfrentará a las siguientes preguntas: ¿Qué es lo que siente esa mujer aparentemente loca? ¿Qué es lo que siente la mujer que se construye en nuestra sociedad? Es decir, se habla acerca de una condición que se ha sometido, domesticado y tratado como a una Femenina bestia de matadero o mujer para el matadero.

  Xavier Araiza da forma a un personaje que utiliza la palabra como un recurso de escape, de denuncia y como parte de un ¡Basta! que será lanzado al lector o espectador. Por lo tanto, se le da voz a las que han sido violentadas, quemadas vivas, desaparecidas o convertidas en un objeto para uso egoísta de una mentalidad o sistema machista que cínicamente afirma que no existe tal realidad.

  Es por medio de la palabra como podemos ser testigos de ese descender a los infiernos del inconsciente por parte del personaje. Y será necesario el desdoblamiento de La loca del maniquí, quien ha ocultado lo que siente a través de una máscara y del silencio. Pero ¿quién es capaz de mutilar a otro ser humano y de qué manera?

  El autor ha realizado una radiografía a la mujer y a su entorno. Observa de cerca las acciones y pensamientos del personaje que se mantiene en el límite, entre la vida y la muerte, incluso todo el tiempo está cuestionando la existencia o el valor de la vida. Porque si algo hay que realizar como parte del análisis psicoanalítico y social es el de reconocer lo que sucede en los entornos familiares, religiosos, políticos y culturales de la Loca del maniquí. Y como es algo oculto, es a través de la palabra donde se puede reconocer la construcción que se le ha impuesto a la mujer y no al hombre o niño que nace en una familia.

  Dicho sistema ha permanecido durante siglos y ha dejado claro que se trata de injusticia y falta de humanidad. Porque en ese sistema patriarcal, el hombre es el único que importa por estar hecho a imagen y semejanza de un dios divino. No existe en ese sistema el espacio que permita a una mujer ejercer su condición de ser humano en el mundo. Es la sociedad, la que atrapa, la que acorrala, la que minimiza y condena a la mujer que cada vez más se queda sola en el mundo.

  El autor es incisivo al cuestionar a la sociedad de su tiempo del año 2000 y a la del 2020 Y he aquí uno de sus argumentos: ¿Por qué no ha existido o existe una rebelión si se está mutilando externa e internamente a una mujer que es de la misma condición humana que el hombre? Ante ese panorama, ¿Cómo no comprender a la Loca del maniquí que se ha visto obligada a construir una máscara? y ¿Cómo no comprender la condición de ser mujer en un mundo construido por un solo sexo?

  Esa es la sensibilidad de la cual está hecho el autor Xavier Araiza, quien ha experimentado con el distanciamiento teatral al dirigir su propia obra e incluso colocado estéticamente a Xavier Caro, un hombre-actor para que exprese parte de lo que psíquicamente guarda una mujer. Xavier Araiza ha sido testigo de la violencia e injusticia que sucede en su tierra del Noreste de México y no se ha cruzado de brazos. Una violencia que habita en el mundo que lo rodea y que sólo ha demostrado falta de empatía ante una condición humana que no ha tenido escapatoria ante la mutilación de su propio ser por parte de quienes deberían cuidarla.

  El lector y espectador están invitados a considerar la gran metáfora del teatro…no podemos existir, si no existe el otro. No se puede existir con un ser mutilado y debemos estar completos para poder existir. ¡Larga vida en los escenarios para la Loca del maniquí!

 Por Aarón Coré.

 

 


 

 

Prologue of the dramaturgy The madwoman with the mannequin. 

Translated to English by Víctor Hernández.


  In 2000, The Crazy Mannequin was published by the author Xavier Araiza, in the following year, it premiered in the experimental room on the loco Community Theatre located in Monterrey, Nuevo León México and is played by actress Alma Morales. The play has toured important university and cultural spaces in Nuevo León.

  Over time, theater directors from countries like Chile, USA and Australia have brought it to the stage. Currently, the play is about to premiere in Spain and Argentina. In addition, the dramaturgy has been translated into English and currently a Venezuelan actress-dancer living in Paris will perform the monologue translated into French.Why has this play remained valid over time? What is in the play The madwoman with the mannequin that urgently needs to be translated into more languages? The monologue places us before a woman who is going to interact with various elements, one of them is a mannequin so that, through that relationship, the reader and viewer can enter the hell that exists in a mind that has been built by others and not by itself as it should be. And as a product of that construction, the external and internal mutilation of the character has arisen. But, it is a double speech to which the reader and the viewer are invited to live closely, it is based on one of the realities that have remained through the centuries. Of the impunity and great injustice towards the condition of being a woman. This will be important to the reader who will be faced with the following questions: What is this apparently crazy woman feeling? What does the woman who is built in our society feel? That is, it talks about the woman who has been subjected, domesticated and who, unfortunately, has been treated as a female slaughterhouse beast or woman for the slaughterhouse.

  Xavier Araiza shapes a character who uses the word as a means of escape, complaint and as part of a STOP! which will be released to the reader or viewer. And a voice is given to those who have been violated, burned alive, disappeared or relegated to an object for the selfish use of a macho mentality or system, which by now should not be considered as something that does not exist. It is through the word that we can witness this descent into the hells of the unconscious by the character. For that the unfolding of The madwoman with the mannequin is necessary, who has hidden what she feels through a mask and silence. But who is capable of mutilating another human being and in what way?

  The author has taken an X-ray of the woman and her environment. By closely observing the actions and thoughts of the character, who stands on the edge, between life and death, even all the time he is questioning the existence or value of life. Because if there is something to be done as part of the psychoanalytic and social analysis, it is to recognize what happens in the family, religious, political and cultural environments of The mad woman with the mannequin. And the results of this type of analysis are hidden and it is through the word that the construction that has been imposed on the woman and not on the man or child born into a family can be recognized.

  It is a system that has remained for centuries, and that has only meant injustice and inhumanity. Because in that patriarchal system, where man is made in the image and likeness of a divine god, it is the only one that matters. There is no space in this system that allows a woman to exercise her condition as a human being in the world. It is society, the one that traps, the one that corners, the one that minimizes and condemns becoming a kind of woman alone in the world.

  The author is incisive in questioning the society of his time of the year 2000 and that of 2020 And here is one of his arguments: Why has there not been or is there a rebellion on the part of the human 

condition if it is mutilating externally and internally to a woman who is of the same human condition as the man? Against this background, how can we not understand the Madman with the mannequin who has been forced to build a mask? And how can we not understand the condition of being a woman in a world built by only one sex?

  This is the sensitivity of which the author Xavier Araiza is made, who has experimented with theatrical distancing when directing his own play and has aesthetically placed Xavier Caro, an actor, to express everything that a woman feels psychically. Xavier Araiza has witnessed the violence and injustice that happens in his land in northeastern Mexico and he has not sat idly by.

  That violence that inhabits the world that surrounds it has only shown a lack of empathy before a being that has had no escape from the mutilation of its own being by those who should take care of it. The reader and viewer are invited to consider the great metaphor of the theater… we cannot exist, if the other does not exist. You cannot exist with a mutilated being and we must be complete in order to exist. We need a woman who stops being mutilated on a daily basis. Long live onstage for the madwoman with the mannequin!

By Aarón Coré.

 


La Loca del Maniquí (español-inglés) (revistapantagruelica.com)

 

Para reproducir el texto o solicitar derechos de autor poner en escena la obra comunicarse al correo electrónico:

Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Hoy 0 Semana 116 Mes 725 Total 1392718